美斯出事,出在共產中文。這件事,正正說明了孔子說的「 名不正,則言不順 ;言不順,則事不成。」。為什麼要稱呼主辦機構做「主辦方」?主辦方就是任何一方、《西遊記》的何方神聖、《封神榜》的方外之人。如果你認為自己仍是中國人,就該自動自覺識得感受自己的語言。在中文,方字是有針對性的偏義的,如方術、方士、藥方、一方大員、一方水土養一方人之類。
在英國管治香港的時候,我們稱主辦者做主辦機構,如果具備半官方規模,成為主辦當局,如果是新公司,稱為主辦者、主辦公司、主辦單位,絕對不會稱為主辦方的。
稱為主辦方,是有針對性的,是準備打官司,就是控方、辯方,根本就不是準備合作的,才叫主辦方。
我仍算是國學老師,我再講一次,如果你覺得自己仍是中國人,就不要再說這些違反中文語意的公共語文,侮辱祖宗之言。
我的《中文解讀》,大概已被香港的公共圖書館下架,故此這些一方妖言,忽然又當道了。
Source: 陳雲
No comments:
Post a Comment